quinta-feira, 7 de novembro de 2013

F-16 DOS PAÍSES BAIXOS ACERTA NA TORRE (M1257 - 333PM/2013)


RNLAF F-16AM Fighting Falcon

A Força Aérea dos Países Baixos deu início a um inquérito de investigação após um piloto de  F-16AM acidentalmente ter metralhado a torre de controlo no campo de tiro de Vliehors, na ilha de Vlieland, durante uma missão de treino com munições reais, a 4 de novembro.
Durante o incidente, várias rajadas de tiro do canhão de 20mm da aeronave causaram pequenos danos à torre. Dois controladores que estavam dentro do edifício no momento do ataque não foram feridos.

O piloto era suposto acertar num alvo localizado a cerca de 500 metros (1.640 pés) de distância da torre de controlo. O motivo do erro ocorrido não ficou claro, razão pela qual foi estabelecida uma comissão de inquérito de segurança, para investigar o incidente.

Localizado ao norte dos Países Baixos, o campo de tiro de Vliehors é o único espaço no país em que a Força Aérea pode realizar treino de tiro com fogo real.

O recente incidente não é contudo o primeiro registado no campo de Vliehors. Já em 2001, a tripulação de um Panavia Tornado alemão atingiu a mesma torre de controlo com fogo de canhão, enquanto que em 1992, um piloto de um F-16 dinamarquês disparou um míssil ar-terra que resultou em ferimentos menores num membro da equipa do campo de tiro.

Fonte: Flightglobal
Tradução e adaptação: Pássaro de Ferro

4 comentários:

  1. Parece-me um risco inevitável para quem trabalha dentro da área alvo do ataque de um avião... Não sei, errar é humano e é inegável que se corre mais risco na torre de um campo de tiro do que fechado em casa.

    ResponderEliminar
  2. Neerlandes......Onde fica isso...Não será Holanda....Ou é mais fácil pôr o google a traduzir...Santa paciência!

    ResponderEliminar
  3. Pois, Neerlandês é estranho. Não se usa e não se entranha por mais que o repitam. Vejam lá isso.

    ResponderEliminar
  4. Amigo NPatão, quer se queira quer não o termo correcto em português de Portugal, para os habitantes dos Países Baixos é neerlandeses. E não é nenhum tradutor automático.
    Podem dizer que não é comum utilizar-se, mas não que está errado.
    Não deixa de ser absurdo ter que utilizar um termo errado (holandeses) para que se saiba do que se fala. Mas se os próprios habitantes dos Países Baixos também fazem o mesmo muitas vezes, é porque provavelmente é uma guerra perdida ;)

    ResponderEliminar